Record ID | cp011901 |
Voet reference number | 641 |
Museum Plantin-Moretus | c:lvd:632498 |
Author | BENJAMIN TUDELENSIS |
Title page transcription | ITINERARIVM ‖ BENIAMINI ‖ TVDELENSIS; ‖ IN QVO ‖ RES MEMORABILES, QVAS ‖ ANTE QVADRINGENTOS ‖ annos totum ferè terrarum orbem notatis itineribus di- ‖ mensus vel ipse vidit vel à fide dignis suæ ætatis hominibus ‖ accepit, breuiter atque dilucidè describuntur; ‖ Ex Hebraico Latinum factum ‖ BENED. ARIA MONTANO ‖ INTERPRETE. ‖ ⊕ 20 ‖ ANTVERPIÆ, ‖ Ex officina Christophori Plantini, ‖ Architypographi regij. ‖ M.D.LXXV. |
Collation | 8⁰ [133]: A-H⁸; pages 1-114, [115-128] |
Fingerprint | 157508 - # b1 A2 $m : # b2 H5 er$se |
Number of sheets | 8 |
Pages | [1]: Title [2]: Privilege (Brussels, 9 August 1574, signed by N. de Zoete) 3-6: Illustrissimo domino Iohanni Ovando regiorum conciliorum Indici, et rationum praesidi summo ac dignissimo, Bened. Arias Montanus S. (Antwerp, 15 October 1574) 7-12: Praefatio (italic type) 13-114: Text (marginals, some in Hebrew) [115-126]: Index (italic type; on two columns) [127]: approbation (signed by D. Henricus Zebertus Dunghaeus, Antwerp); ANTVERPIÆ EXCVDEBAT CHRI- ‖ STOPHORVS PLANTINVS, AR- ‖ CHITYPOGRAPHVS REGIVS, ‖ ANNO M.D. LXXV [128]: Blank |
Edition information | |
Copies | Museum Plantin-Moretus - A 403Heritage Library Hendrik Conscience AntwerpKBR Royal Library of BelgiumCambridgeRoyal Library of San Lorenzo de El EscorialGhent University LibraryBiblioteca Nacional de PortugalBritish Library LondonMunicipal Library LyonsBiblioteca Nacional de EspañaBiblioteca Nazionale Centrale di RomaUtrecht University LibraryVatican Apolstolic Library |
Bibliographical references | Ruelens-de Backer, pages 164-165 (1575, no.28) Morales (see Arias Montanus), no. 36 Cockx-Indestege, E. Belgica typographica 293 |
Online bibliographical references | STCV c:stcv:12923684USTC 401643 |
Note 1 | Very interesting account by Benjamin of his travels through Spain, France, Italy, Greece, Asia Minor, Palestine, Syria, Mesopotamia, Persia, Ethiopia, Sudan, Egypt, Sicily, Italy, Germany, and back to France; with special regard to the Jewish people and the Jewish communities he met. |
Note 2 | The Hebrew text was first printed at Constantinople, Soncini, 1543, in 8⁰, 64 pages, and reprinted in the 16th century at Ferrara, Abraham Ben Usque, 1556, and Freiburg im Breisgau, Siphroni, 1583 (cf. Brunet, I, Column 774). |
Note 3 | The Latin translation by Arias Montanus was the first to be done and must have been made from the Constantinople Hebrew edition: the Spanish theologian explains in the foreword that, when in Trente during the Council, he received from a Venetian friend a 'libellus Hebraicus' brought from Constantinople, and found it interesting enough to have it translated. For the later Latin editions, following Arias Montanus's translation or independent from it: cf. Brunet, I, Column 774; see also Morales, no. 36. |
Note 4 | In a letter of 6 November 1574, Plantin told de Seroskerke that he was printing 'quendam praeterea quem vertit [i.e. Arias Montanus] ex Hebraico sermone qui continet peregrinationem cujusdam Judaei per majorem orbis partem ante ducentos ni fallor aut trecentos annos hebraice conscriptum' (Correspondance de C. Plantin, IV, no. 583). |
Note 5 | Listed in M 296, folio 9 verso (Itinerarium Beniamini B.A. Montani, 8⁰, [15] 75, f[euilles] 8, [price:] stuivers 2), and 11 verso. |
Further reading |