Record ID | cp011676 |
Voet reference number | 1116 |
Museum Plantin-Moretus | c:lvd:3246719 |
Author | Joannes DRUSIUS or DRIESSCHUS (VAN DEN DRIESSCHE) |
Title page transcription | IN ‖ PSALMOS ‖ DAVIDIS ‖ VETERVM INTERPRETVM ‖ QVÆ EXSTANT ‖ FRAGMENTA. ‖ IOHAN. DRIESSCHVS ‖ COLLEGIT. ‖ ⊕ 32 ‖ ANTVERPIAE, ‖ Ex officina Christophori Plantini, ‖ Architypographi Regij. ‖ M.D. LXXXI. |
Collation | 4⁰ (192 × 144): A-D⁴, E; pages 1-36 |
Fingerprint | |
Number of sheets | |
Pages | [1]: Title [2]: Blank 3-4: Significationes litterarum quibus in hoc opere usi sumus (parts in italic type and greek type) 5-36: Text (on columns: Hebrew, Latin, Greek) 36: Errata; Collector ad lectorem (italic type) |
Edition information | |
Copies | Museum Plantin-Moretus - A 386Staats- und Stadtbibliothek AugsburgCambridgeLeiden University LibrariesBritish Library LondonBiblioteca Nacional de EspañaBibliothèque nationale de FranceVatican Apostolic Library |
Bibliographical references | Ruelens-de Backer, page 223 (1581, no. 2; by error also noted page 263, 1584, no. 6) Bib. catholica Neerlandica impressa, no. 3760. |
Online bibliographical references | |
Note 1 | Linguistic study, consisting in a juxtaposition of texts giving the interpretation and/or translation by Greek authors of fragments of the Psalms (pages 5-35; with an Addenda, page 36). On each page, in 5 columns: Hebrew text of the fragment of the Psalms; the verse-number of the fragment; the Latin translation; the Greek translation; the sigla of the author or authors whose text was used. On page 3 is given the explanation of the sigla, followed on pages 3-4 by extracts from classical sources on these authors. |
Note 2 | On the title-page the author is noted as Johannes Driesschus; in his subsequent publications (and in the manuals) he is quoted as Drusius (cf. preceding no.). |
Note 3 | Listed in M 296, folio 6v (Fragmenta veterum interpretum in psalmos Jo. Drieschii, 4⁰, 1581, f[euilles] 4½, [price:] stuivers 1½), M 164, folio 13v, and Ms.321. |
Further reading |